i love the idea of creating conlangs. i’ve experimented with the idea of them in years past but have never done anything with them, let alone created one.

i did create some toki pona-based ones as they consist of few words (~100) but i want to create ones that aren’t just based off toki pona.

  • The point of a new universal language is to be extremely easy to learn, short and efficient. Esparanto is very clear in ripping off Spanish. Everything is long winded, inefficient ends with with an A.

    • Krafty Kactus
      link
      fedilink
      English
      21 day ago

      I will admit that Esperanto is long-winded at times but I can’t take you seriously when the only example of copying Spanish that you put forward is a word that is shared across languages. I’m willing to bet that you don’t even know what the ‘a’ suffix means in Esperanto seeing as you think every word ends with it.

      • The word to be in Esparanto is “estas”

        The you form of “to be” in Spanish is “estas”.

        You can paste any Esparanto sentence and it will 100% sound Spanish to someone who does not know Esparanto.

        Do you know any Spanish?

        • Krafty Kactus
          link
          fedilink
          English
          21 day ago
          1. The Esperanto word for “to be” is “esti”. “Estas” means “is”. The Spanish equivalent would be “ser” which is not even close to the same word.
          2. Just because Esperanto shares some vocabulary and phonemes with Spanish doesn’t make it a knockoff. I guarantee if you speak Portuguese to an English person they’ll think it sounds like Spanish but that doesn’t make Portuguese a copy of Spanish.
          3. I don’t speak Spanish but I live around enough Spanish-speakers, and speak enough Brazilian Portuguese that I can tell the difference between Spanish and a conlang made by a Polish man.
          • @digitalpeasant
            link
            fedilink
            21 day ago

            To be fair, “estar” in Spanish means “to be (something-ing, something-ed, someplace, or in a temporary state)”. That said, estas (Esperanto) and estás (Spanish) are not homophones because their stress patterns are different.

            Also, I don’t think Spanish has a one-word translation for “esperanto”. “Esperanza” means “hope” in Spanish, not “one who hopes”. I think “esperador” means “one who waits”, “esperanzado” means “hopeful”, and “esperanzador” means “encouraging”.

            As for me, I know enough Spanish that Esperanto doesn’t sound like Spanish to me (though I’m not a native speaker). The sounds of Esperanto and Spanish are kind of similar, but not identical. For example, the voiced stops in Spanish are fricatives a lot of the time, and /j/ can become a fricative in Spanish but not Esperanto. Also, the stress in Esperanto is completely regular and the stress in Spanish isn’t.

            I’m actually kind of curious how much Spanish geneva_convenience knows. Maybe I’ve actually underestimated them, just because they made some spelling errors.

              • @digitalpeasant
                link
                fedilink
                115 hours ago

                I think it’s because Esperanto uses many word roots which have a similar shape among various descendants of Latin, so people who speak those languages have an easier time intuitively understanding those words. I think this occurs for some Germanic and Slavic languages as well.

                • @geneva_convenience@lemmy.ml
                  link
                  fedilink
                  0
                  edit-2
                  15 hours ago

                  For sure, but the intonation is very Spanish. Comparing it to other Latin languages it also appears to have most words based in Spanish or straight up ripped from Spanish.

                  Esparanto is not so much a new language as it is ripping words out of other languages. But most of it is Spanish.

                  What bothers me most is that it is not an efficient or easy language to learn for people who do not already speak a Latin langage. Might as well teach them English at that point.

                  • @digitalpeasant
                    link
                    fedilink
                    16 hours ago

                    I’m going to be honest. I think every sentence in this post is provably wrong, and I know this because I actually looked up the intonation patterns of Esperanto and Spanish, compared it to other Romance languages, etc.

                    However, I want to believe you dislike Esperanto because its words and word roots basically all come from European languages. That is a valid reason to dislike Esperanto, and I don’t think you’re wrong for disliking Esperanto.